"Gajda sviri na garija, popǎt tropa na medžija"
original: Гайда свири на гария, попът тропа на меджия"A gajda plays in the band, the priest [begs for (or dances on) a silver coin" [?; ➺ меджидия (medžidìja [an old Turkish [i.e. Ottoman] silver coin, issued under the reign of Sultan Abdul Mejid, 1823-1861]); [implying? (nicknaming Turkish force / violence?)]; From П.Р. Славейков [Petko Račev Slavejkov], »Български притчи или пословици и характерни думи [Bulgarian proverbs and characteristic adages]« (Plovdiv, 1889), vol.I, p.91.