Mentioned in the only source in which I have encountered this spelling, it is the Portuguese transliteration of the Spanish (Castilian) term Gaita gallega; NB: ➺ homonyms.
Sources
Web
Gaita-de-foles.net [Text in Portuguese]; NB: ➺ the text (»Al cierto ...«) below the illustration of the parts [➺ "punteira de costruçon senabresa ou galhega…"]).