Ludro (m)
(with) definite article: ilMost probably from Latin "ǔter" [goatskin/leather bag; wineskin]; According to Marušić/Tombesi the Italian translation of Croatian "meh", used, by the Croats of Istria who also speak Italian, for the bagpipe with "united" chanters; NB¹: It is conceivable that the initial "L" is a remnant of the definite article (which was introduced when the term entered the Italian language area); NB²: ➺ homonym (bag [synonym of Mješina]); NB³: ➺ Ludri and homonym (both in Friuli-Venetia Giulia, Italy), and also Lodèr (Emilia-Romagna, Italy); NB4: ➺ Šurle.
Marusič, Dario & Tombesi, Roberto: Le cornamuse istriane. In: La zampogna: gli aerofoni a sacco in Italia (2005), I, p.44, 48.